Skip to main content

Cup of Tea

 (e-content developed by Prof. (Dr) N A Jarandikar)

A Cup of Tea

                                                                —Katherine Mansfield

เค•เคฅेเคคीเคฒ เคชाเคค्เคฐे :

·         เคฐोเคเคฎेเคฐी เคซेเคฒ (Roesemary Fell) : เค•เคฅेเคšी เคจाเคฏिเค•ा

·         เคซिเคฒीเคช (Philip) : เคฐोเคเคฐीเคšा เคจเคตเคฐा

·         เคฎिเคธ เคธ्เคฎिเคฅ (Miss Smith) : เคฐोเคเคฎेเคฐीเคฒा เคฐเคธ्เคค्เคฏाเคตเคฐ เคญेเคŸเคฒेเคฒी เคเค• เค—เคฐीเคฌ เคฎुเคฒเค—ी

*     *     *

เค•ॅเคฅเคฐीเคจ เคฎॅเคจ्เคธเคซिเคฒ्เคก (Katherine Mansfield) เคฏा เคจ्เคฏुเคीเคฒंเคกเคฎเคงीเคฒ เคฒेเค–िเค•ा เค†เคนे. ‘เค… เค•เคช เค‘เคซ เคŸी เคนी เคค्เคฏांเคšी เคเค• เค—ाเคœเคฒेเคฒी เค•เคฅा เค†เคนे. เคธเคฎाเคœाเคคीเคฒ เค—เคฐीเคฌ-เคถ्เคฐीเคฎंเคค เคตเคฐ्เค—ाเคคीเคฒ เคฆเคฐी, เคถ्เคฐीเคฎंเคค เคตเคฐ्เค—ाเคšा เค–ोเคŸेเคชเคฃा เค†เคฃि เคธ्เคค्เคฐीเคธुเคฒเคญ เคฎเคค्เคธเคฐ (jealousy) เคฏाเคฌเคฆ्เคฆเคฒ เคฏा เค•เคฅेเคคूเคจ เคญाเคท्เคฏ เค•เคฐเคฃ्เคฏाเคค เค†เคฒे เค†เคนे.

      เคฐोเคเคฎेเคฐी เคซेเคฒ เคนी เคฏा เค•เคฅेเคšी เคจाเคฏिเค•ा เค†เคนे. เคคी เคคเคฐुเคฃ เค†เคนे. เคคी เคฆिเคธाเคฏเคฒा เคซाเคฐเคถी เคธुंเคฆเคฐ เคจเคธเคฒी เคคเคฐी, เคคी เค…เคคिเคถเคฏ เคนुเคถाเคฐ เค†เคฃि เค•เคฎाเคฒीเคšी เค†เคงुเคจिเค• เค†เคนे. เคคिเคฒा เคตाเคšเคจाเคšी เค†เคตเคก เค†เคนे. เคฆोเคจ เคตเคฐ्เคทाเคชूเคฐ्เคตी เคคिเคšे เคฒเค—्เคจ เคाเคฒे เค†เคนे. เคคिเคš्เคฏा เคจเคตเคฑ्เคฏाเคšे เคจाเคต เคซिเคฒीเคช (Philip) เค…เคธे เค†เคนे. เคคो เค…เคคिเคถเคฏ เคฆेเค–เคฃा เค†เคฃि เคฐुเคฌाเคฌเคฆाเคฐ เค†เคนे. เคฒेเค–िเค•ेเคจे เคค्เคฏाเคšे เคตเคฐ्เคฃเคจ “a duck of boy” เค…เคธे เค•ेเคฒेเคฒे เค†เคนे. เคนे เคฆाเคฎ्เคชเคค्เคฏ เค…เคคिเคถเคฏ เคถ्เคฐीเคฎंเคค เค†เคนे. เคนे เค‡เคคเค•े เคถ्เคฐीเคฎंเคค เค†เคนेเคค เค•ी เคฐोเคเคฎेเคฐीเคจे เคœเคฐ เคฎเคจाเคค เค†เคฃเคฒे เคคเคฐ เคคी เคจुเคธเคคी เค–เคฐेเคฆी เค•เคฐเคฃ्เคฏाเคธाเค ी เคชॅเคฐीเคธเคฒा เคœाเคŠ เคถเค•เคคे.

      เคเค•ा เคนिเคตाเคณ्เคฏाเคค เคฆुเคชाเคฐเคš्เคฏा เคตेเคณी เคฐोเคเคฎेเคฐी เคถॉเคชिंเค—เคธाเค ी เคฌाเคนेเคฐ เคชเคกเคคे. เคคी เคคिเคš्เคฏा เค•เคฐ्เคเคจ เคธ्เคŸ्เคฐीเคŸเคตเคฐीเคฒ (Curzon Street) เคจेเคนเคฎीเคš्เคฏा เคœुเคจ्เคฏा เคตเคธ्เคคूंเคšी เคตिเค•्เคฐी เค•เคฐเคฃाเคฑ्เคฏा เคฆुเค•ाเคจाเคค (antique shop) เคฏेเคคे. เคฏाเคตेเคณी เคฆुเค•ाเคจเคฆाเคฐ เคคिเคฒा เคเค• เค›ोเคŸीเคถी เคกเคฌी (a little box) เคฆाเค–เคตเคคो. เคฆुเค•ाเคจเคฆाเคฐाเคจे เค†เคค्เคคाเคชเคฐ्เคฏंเคค เคนी เคกเคฌी เค…เคจเคฎोเคฒ เค…เคธเคฒ्เคฏाเคจे เค•ोเคฃाเคฒाเคš เคฆाเค–เคตเคฒेเคฒी เคจाเคนी. เคค्เคฏा เค›ोเคŸ्เคฏा เคกเคฌीเคตเคฐ เคเค• เคธुंเคฆเคฐ เคšिเคค्เคฐ เค•ोเคฐเคฒेเคฒे เค†เคนे. เคค्เคฏाเคตเคฐ เคเค• เคคเคฐुเคฃ เค†เคฃि เคคเคฐुเคฃी เค†เคนे. เคคो เคคเคฐुเคฃ เคเค•ा เคฌเคนเคฐ เค†เคฒेเคฒ्เคฏा เคाเคกाเค–ाเคฒी เค‰เคญा เค†เคนे เค†เคฃि เคคเคฐुเคฃीเคจे เค†เคชเคฒे เคนाเคค เคค्เคฏाเคš्เคฏा เค—เคณ्เคฏाเคค เคŸाเค•เคฒेเคฒे เค†เคนेเคค. เคคเคฐुเคฃीเคจे เคเค• เคŸोเคชी เค˜ाเคคเคฒेเคฒी เค†เคนे. เคคिเคš्เคฏा เคก्เคฐेเคธเคตเคฐ เคซुเคฒे เค†เคนेเคค. เคŸोเคชीเคฒा เคนिเคฐเคต्เคฏा เคฐंเค—ाเคš्เคฏा เคฐिเคฌเคจ्เคธ (ribbons) เค†เคนेเคค. เค†เคฃि เคค्เคฏा เคฆोเค˜ांเคš्เคฏा เคกोเค•्เคฏाเคตเคฐ เค—ुเคฒाเคฌी เคฐंเค—ाเคคीเคฒ เคเค• เคชंเค– เค…เคธเคฒेเคฒा เคฆेเคตเคฆूเคค (pink cherub) เค‰เคญा เค†เคนे. เคนे เคเคตเคขे เคธเค—เคณे เค•ोเคฐीเคตเค•ाเคฎ เคค्เคฏा เคกเคฌीเคš्เคฏा เคŸोเคชเคฃाเคตเคฐ เค•ेเคฒेเคฒे เค†เคนे. เคฏा เคกเคฌीเคšी เค•िंเคฎเคค เคฆुเค•ाเคจเคฆाเคฐ เฅจเฅฎ เค—िเคจीเคœ (28 guineas) เค…เคธเคฒ्เคฏाเคšे เคธांเค—เคคो. เคฐोเคเคฎेเคฐीเคฒा เคกเคฌी เค†เคตเคกเคคे, เคชเคฐंเคคु เคเค•ा เค›ोเคŸ्เคฏा เคกเคฌीเคšी เคคिเคฒा เค•िंเคฎเคค เคœाเคธ्เคค เคตाเคŸเคคे. เคคी เคฆुเค•ाเคจเคฆाเคฐाเคฒा เคกเคฌी เคคिเคš्เคฏाเคธाเค ी เคฌाเคœूเคฒा เค ेเคตाเคฏเคฒा เคธांเค—เคคे เค†เคฃि เคฆुเค•ाเคจाเคคूเคจ เคฌाเคนेเคฐ เคชเคกเคคे.

      เคฌाเคนेเคฐ เคชाเคŠเคธ เคชเคกเคค เค…เคธเคคो. เค•เคกाเค•्เคฏाเคšी เคฅंเคกी เคชเคกเคฒेเคฒी เค…เคธเคคे. เค†เคชเคฒ्เคฏा เค—ाเคกीเคšी เคตाเคŸ เคชเคนाเคค เค…เคธเคคाเคจा เคฐोเคเคฎेเคฐीเคฒा เคเค• เคคिเคš्เคฏाเคš เคตเคฏाเคšी เคฎुเคฒเค—ी เคญेเคŸเคคे. เคคी เคธเคกเคชाเคคเคณ เค†เคฃि เคธाเคตเคณ्เคฏा เคฐंเค—ाเคšी (thin, dark young girl) เค…เคธूเคจ เค…เคคिเคถเคฏ เค—เคฐीเคฌ เค†เคนे. เคคी เคฐोเคเคฎेเคฐीเค•เคกे เคšเคนाเคธाเค ी เคชैเคถाเคšी เคฎाเค—เคฃी เค•เคฐเคคे. เคฐोเคเคฎेเคฐी เค•्เคทเคฃเคญเคฐ เคตिเคšाเคฐ เค•เคฐเคคे เค†เคฃि เคคिเคฒा เค†เคชเคฒ्เคฏाเคฌเคฐोเคฌเคฐ เค˜เคฐी เคšเคนा เค˜ेเคฃ्เคฏाเคธाเค ी เคฌोเคฒाเคตเคคे. เคฏाเคฎाเค—े เคฐोเคเคฎेเคฐीเคฒा เคคिเคšी เค•เคฃเคต เค†เคฒेเคฒी เคจเคธूเคจ เคคिเคฒा เคนा เค…เคจुเคญเคต เคฎ्เคนเคฃเคœे เคเค• เคธाเคนเคธी เค•ृเคค्เคฏ (adventure) เคตाเคŸเคคे, เคเค–ाเคฆ्เคฏा เค•ाเคฆंเคฌเคฐीเคคीเคฒ เคช्เคฐเคธंเค—ाเคธाเคฐเค–े เคตाเคŸเคคे. เคถिเคตाเคฏ เคคिเคฒा เคนा เค…เคจुเคญเคต เคคिเคš्เคฏा เคชाเคฐ्เคŸ्เคฏांเคฎเคง्เคฏे เคฐंเค—เคตूเคจ เคฐंเค—เคตूเคจ เคธांเค—ाเคฏเคšा เค†เคนे. เคค्เคฏा เคฎुเคฒीเคฒा เคช्เคฐเคฅเคฎ เค…เคธे เคตाเคŸเคคे เค•ी เคฐोเคเคฎेเคฐी เค†เคชเคฒ्เคฏाเคฒा เคชोเคฒिเคธांเคš्เคฏा เคคाเคฌ्เคฏाเคค เคฆेเคˆเคฒ. เคชเคฃ เคฐोเคเคฎेเคฐी เคคिเคฒा เค†เคชเคฒा เคคเคธเคฒा เค•ाเคนी เค‰เคฆ्เคฆेเคถ เคจเคธเคฒ्เคฏाเคšे เคธांเค—เคคे. เคฎुเคฒीเคšा เคคिเคš्เคฏाเคตเคฐ เคตिเคถ्เคตाเคธ เคฌเคธเคคो เค†เคฃि เคคी เคฐोเคเคฎेเคฐीเคš्เคฏा เค—ाเคกीเคค เคฌเคธूเคจ เคคिเคš्เคฏा เคช्เคฐเคถเคธ्เคค เคฌंเค—เคฒ्เคฏाเคฎเคง्เคฏे เค•เคชเคญเคฐ เคšเคนा เคชिเคฃ्เคฏाเคธाเค ी เคฏेเคคे. เคคिเคšा เคฌंเค—เคฒा เคชाเคนूเคจ เคคी เคฎुเคฒเค—ी เคญांเคฌाเคตूเคจ เคœाเคคे. เคนे เคชाเคนूเคจ เคฐोเคเคฎेเคฐी เค†เคคूเคจ เค–ूเคช เค–ुเคถ เคนोเคคे. เค†เคคा เคนिเคฒा เคœेเคตाเคฏเคฒा เคชเคฃ เคฅांเคฌเคตाเคฏเคšे เค…เคธा เค†เคคा เคคी เคตिเคšाเคฐ เค•เคฐू เคฒाเค—เคคे.

      เคคी เคฎुเคฒเค—ी เคšเคนा เคชिเคค เค…เคธเคคाเคจाเคš เคฐोเคเคฎेเคฐीเคšा เคจเคตเคฐा (เคซिเคฒीเคช) เคฏेเคคो. เค…เคจोเคณเค–्เคฏा เคฎुเคฒीเค•เคกे เคชाเคนूเคจ เคคो เค—ोंเคงเคณूเคจ เคœाเคคो. เคคो เคคिเคšे เคจाเคต เคตिเคšाเคฐเคคो. เคคी เค†เคชเคฒे เคจाเคต เคฎिเคธ เคธ्เคฎिเคฅ (Miss Smith) เค…เคธเคฒ्เคฏाเคšे เคธांเค—เคคे. เคซिเคฒीเคช เคฐोเคเคฎेเคฐीเคฒा เค†เคชเคฒ्เคฏाเคธोเคฌเคค เคค्เคฏांเคš्เคฏा เค˜เคฐाเคคीเคฒ เคฒाเคฏเคฌ्เคฐเคฐीเคฎเคง्เคฏे เคšเคฒเคฃ्เคฏाเคšी เคตिเคจंเคคी เค•เคฐเคคो. เคคिเคฅे เคคो เคฐोเคเคฎेเคฐीเคฒा เคนा เค•ाเคฏ เคช्เคฐเค•ाเคฐ เค…เคธเคฒ्เคฏाเคšे เคตिเคšाเคฐเคคो. เคค्เคฏाเคตเคฐ เคฐोเคเคฎेเคฐी เคธเค—เคณी เคนเค•ीเค•เคค เคค्เคฏाเคฒा เคธांเค—เคคे. เค•เคฅा-เค•ाเคฆंเคฌเคฑ्เคฏाเคฎเคง्เคฏेเคฆेเค–ीเคฒ เค…เคธंเคš เค˜เคกเคคे, เค…เคธे เคคी เคซिเคฒीเคชเคฒा เคธांเค—เคคे.

      เคฏाเค िเค•ाเคฃी เค†เคคा เค—ोเคท्เคŸीเคฒा เค•เคฒाเคŸเคฃी (twist) เคฎिเคณเคคे. เค‡เคฅे เคซिเคฒीเคช เคฐोเคเคฎेเคฐीเคฒा เคธांเค—เคคो เค•ी เคคू เคตेเคกी (mad) เค†เคนेเคธ, เค†เคฃि เคคू เคฎ्เคนเคฃเคคेเคธ เคคเคธे เค•ाเคนी เค•ाเคนी เค˜เคกเคฃे เคถเค•्เคฏ เคจाเคนी. เคฐोเคเคฎेเคฐी เคฎ्เคนเคฃเคคे เคฎเคฒा เค ाเคŠเค• เคนोเคคं เค•ी เคคू เค…เคธेเคš เค•ाเคนीเคธं เคฌोเคฒเคฃाเคฐ. เคคเคฐ เคซिเคฒीเคช เคชเคŸเค•เคจ เคฎ्เคนเคฃเคคो เค•ी เค…เค—ं เคชเคฃ เคคी เค•िเคคी เคธुंเคฆเคฐ เค†เคนे (“astonishingly pretty!...absolutely lovely!”). เคคिเคฒा เคฌเค˜ूเคจ เคฎी เค…เค—เคฆी เคšเค•िเคค เคाเคฒो (“bowled over”).  เค†เคคा เคนी เค—ोเคท्เคŸ เคฐोเคเคฎेเคฐीเคš्เคฏा เค•ाเคนी เคง्เคฏाเคจाเคคเคš เค†เคฒी เคจเคต्เคนเคคी. เค†เคชเคฒा เคจเคตเคฐा เคเค•ा เคฆुเคธเคฑ्เคฏा เคฎुเคฒीเคšे เค•ौเคคुเค• เค•เคฐเคคोเคฏ เคฎ्เคนเคŸเคฒ्เคฏाเคฌเคฐोเคฌเคฐ เคฐोเคเคฎेเคฐीเคšा เคฎเคค्เคธเคฐ เคœाเค—ा เคนोเคคो. เคซिเคฒीเคช เคคिเคฒा เคตिเคšाเคฐเคคो เค•ी เคฎिเคธ เคธ्เคฎिเคฅ เคœेเคตाเคฏเคฒाเคชเคฃ เคฅांเคฌेเคฒ เค•ा? เค–เคฐेเคคเคฐ เคฐोเคเคฎेเคฐी เคคिเคฒा เคœेเคตाเคฏเคฒाเคš เคฅांเคฌเคตเคฃाเคฐ เคนोเคคी. เคชเคฃ เคซिเคฒीเคชเค•เคกूเคจ เค…เคธे เค•ौเคคुเค• เคाเคฒ्เคฏाเคจे, เคฐोเคเคฎेเคฐीเคšा เค…เค—เคฆी เคœเคณเคซเคณाเคŸ เคนोเคคो. เคชเคŸเค•เคจ เคคी เค†เคชเคฒ्เคฏा เค–ोเคฒीเคฎเคง्เคฏे เคœाเคคे. เคชเคนिเคฒ्เคฏांเคฆा เคšेเค•เคฌुเค• (cheque book) เคนाเคคाเคค เค˜ेเคคे. เคฎเค— เคตिเคšाเคฐ เค•เคฐเคคे เคšेเค• เค•เคถाเคฒा เคฆ्เคฏाเคฏเคฒा เคนเคตा? เคฎเค— เคคी เคชाเคš เคชाเคŠंเคกเคš्เคฏा (5 pounds) เคจोเคŸा เค•ाเคขเคคे. เคชเคฃ เคชुเคจ्เคนा เคฎเค— เคค्เคฏाเคคเคฒ्เคฏा เคฆोเคจ เค ेเคตूเคจ เคฆेเคคे เค†เคฃि เคฎिเคธ เคธ्เคฎिเคฅเค•เคกे เคœाเคคे.

      เคเค• เค…เคฐ्เคง्เคฏा เคคाเคธाเคจे เคฐोเคเคฎेเคฐी เคชुเคจ्เคนा เคฒाเคฏเคฌ्เคฐเคฐीเคฎเคง्เคฏे เคœाเคคे. เคซिเคฒीเคช เคคिเคฅेเคš เคฌเคธเคฒेเคฒा เค…เคธเคคो. เคฐोเคเคฎेเคฐीเคจे เค†เคคा เคฅोเคกा เคฎेเค•เค…เคชเคฆेเค–ीเคฒ เค•ेเคฒेเคฒा เค†เคนे, เค—เคณ्เคฏाเคค เคฎोเคค्เคฏाเคšी เคฎाเคณ เค˜ाเคคเคฒेเคฒी เค†เคนे. เคฎिเคธ เคธ्เคฎिเคฅ เคœेเคตाเคฏเคฒा เคฅांเคฌाเคฏเคฒा เคคเคฏाเคฐ เคจเคธเคฒ्เคฏाเคšे เคคी เคซिเคฒिเคชเคฒा เคธांเค—เคคे. เคœाเคฃ्เคฏाเคšा เคนเคŸ्เคŸ เค•ेเคฒ्เคฏाเคจे เคฎिเคธ เคธ्เคฎिเคฅเคฒा เคฅोเคกे เคชैเคธे เคฆेเคŠเคจ เคœाเคŠ เคฆिเคฒ्เคฏाเคšेเคนी เคคी เคธांเค—เคคे. เคเคตเคขे เคฌोเคฒूเคจ เคคी เคซिเคฒिเคชเคฒा เคชเคŸเค•เคจ เคฎी เคคुเคฒा เค†เคตเคกเคคे เค•ा เคฎ्เคนเคฃूเคจ เคตिเคšाเคฐเคคे. เคซिเคฒीเคช เคคिเคฒा เคญเคฏाเคจเค• เค†เคตเคกเคค เค…เคธเคฒ्เคฏाเคšे เคธांเค—เคคो (“I like you awfully”). เคฎเค— เคคी เคนเคณूเคš เคฆुเค•ाเคจाเคค เคชाเคนिเคฒेเคฒ्เคฏा เคกเคฌीเคฌเคฆ्เคฆเคฒ เคธांเค—เคคे. เคกเคฌीเคšी เค•िंเคฎเคค เคธांเค—ूเคจ เคคी เคฎी เคตिเค•เคค เค˜ेเคŠ เค•ा เค…เคธे เคตिเคšाเคฐเคคे. เคฏाเคฒाเคนी เคซिเคฒीเคช เคชเคŸเค•เคจ เคนोเค•ाเคฐ เคฆेเคคो. เค†เคฃि เคฎเค— เค‡เคคเค•ा เคตेเคณ เคฎเคจाเคค เค–เคฆเค–เคฆเคฃाเคฐा เคช्เคฐเคถ्เคจ เคคी เคซिเคฒिเคชเคฒा เคตिเคšाเคฐเคคे, “เคฎी เคธुंเคฆเคฐ เค†เคนे เคจा?” (“am I pretty?”) เค†เคฃि เค‡เคฅेเคš เค—ोเคท्เคŸ เคธंเคชเคคे.   

*     *     *

เค†เคคा เค–ाเคฒी เคฆिเคฒेเคฒ्เคฏा เคฒिंเค•เคš्เคฏा เค†เคงाเคฐे เคช्เคฐเคถ्เคจเคฎंเคœुเคทा เคธोเคกเคตा. เคœोเคชเคฐ्เคฏंเคค เคธเคฐ्เคต เค‰เคค्เคคเคฐे เคฌเคฐोเคฌเคฐ เคฏेเคค เคจाเคนीเคค, เคคोเคชเคฐ्เคฏंเคค เคช्เคฐเคถ्เคจเคฎंเคœुเคทा เคชुเคจःเคชुเคจ्เคนा เคธोเคกเคตเคค เคฐเคนा. เคธเคฐ्เคต เค‰เคค्เคคเคฐे เคฌเคฐोเคฌเคฐ เค†เคฒ्เคฏाเคจंเคคเคฐ เคช्เคฐเคถ्เคจเคฎंเคœुเคทा เค†เคชเคฒ्เคฏा เคตเคนीเคฎเคง्เคฏे เคฒिเคนूเคจ เค•ाเคขा.

https://forms.gle/94Toh8fkwLkMJFFS6

*     *     *

Q. 1. Discuss the character of Rosemary Fell.

          Rosemary Fell is a main character in ‘A Cup of Tea’. The story is written by Katherine Mansfield. Rosemary is a young woman. She is not beautiful. But she is brilliant and modern. She is a well-read person. She is married to Philip two years ago. She is very rich. She could go to Paris to buy a thing.

Rosemary Fell meets a young lady in the street. Her name is Miss Smith. She is very poor. She asks Rosemary for money so that she can have a cup of tea. It is very cold outside. Rosemary considers it as an adventure. She wants to tell the story in her party. She impresses Smith with her car, bungalow. But when Mr.  Philip looks at Miss Smith, he is impressed by her beauty. He tells Rosemary that she is astonishingly pretty. So, Rosemary feels jealous of Miss Smith. She wanted to ask Miss Smith about dinner. But now she has changed her mind. She gives some money to Miss Smith and says goodbye.

        In this way, through the character of Rosemary, the writer has commented on the rich-poor class divide, the hypocrisy of the rich class and the instinct of jealousy.

Q. 2 Write a short note on a little box seen by Rosemary.

        Once Rosemary visits a shop. Antique things are sold in this shop. Rosemary is a regular customer of this shop. This time the shopkeeper shows her one little box. It is a shiny metal box. There is beautiful carving on the lid of the box. There are two young people on it. The young man is standing under a tree. The young lady is standing behind him. The lady had put her arms around the neck of the young man. The lady is wearing a hat. The hat has green ribbons. There are flowers on her dress. Rosemary loves this little box. The price of the box is 28 guineas.

      *     *     *

 Q. 3) How does Katherine Mansfield explore the theme of 'class difference' (เค—เคฐीเคฌ-เคถ्เคฐीเคฎंเคค เคญेเคฆเคญाเคต) in “A Cup of Tea”?

Introduction:

Katherine Mansfield’s short story A Cup of Tea is a sharp social commentary (เค•เค ोเคฐ เคธाเคฎाเคœिเค• เคญाเคท्เคฏ) on the gap between the rich upper class and the poor lower class in the society. Through her characters and situations, Mansfield exposes how class difference that shapes human relationships and attitudes.

Rosemary Fell

Rosemary Fell is presented as a wealthy, fashionable woman. She lives in luxury. She buys expensive items, visits shops, and collects rare things (เคฆुเคฐ्เคฎिเคณ เคตเคธ्เคคू) which are very costly. Her lifestyle reflects the power and superficiality (เค–ोเคŸेเคชเคฃा) of the upper classes, who are unknown about the harsh realities of poverty. So, when Miss Smith approaches her for money, Rosemary considers it as an adventure. She does not look at it as a serious moral or social issue.

Miss Smith

Miss Smith is a poor young woman. She needs money to buy a cup of tea. Her hunger and manner are in contrast to Rosemary’s richness. Mansfield presents Miss Smith as a symbol of the struggling lower class, whose survival (เคœเค—เคฃ्เคฏाเคšी เคงเคกเคชเคก) depends on small acts of charity (เคฎเคฆเคค/เค‰เคชเค•ाเคฐ) from the rich.

The Illusion of Charity (เคฎเคฆเคคीเคšा เค†เคญाเคธ)

Rosemary appears generous (เคชเคฐोเคชเค•ाเคฐी) when she takes Miss Smith home. However, her charity is not motivated by sympathy (เคฆเคฏाเคญाเคต), but by a desire for self-satisfaction (เคธ्เคตเคคःเคšे เคธुเค–). She wants to feel adventurous and superior by “helping” the poor girl. This shows how the upper classes often view charity as a form of self-display, not genuine empathy.

Jealousy and Insecurity (เคฎเคค्เคธเคฐ เค†เคฃि เค…เคธुเคฐเค•्เคทिเคคเคคा)

The turning point in the story comes when Philip, Rosemary’s husband, casually remarks that Miss Smith is “astonishingly pretty! ...absolutely lovely!” Rosemary instantly becomes jealous and insecure. Instead of continuing her “good deed,” she sends Miss Smith away with some money. This reveals that her class privilege (เคตिเคถेเคท เคฆเคฐ्เคœा) is false. Her interest in Miss Smith disappears once her own superiority feels threatened.

Mansfield’s Social Analysis

Mansfield uses irony (เค‰เคชเคฐोเคง) to criticize the shallowness (เค‰เคฅเคณเคชเคฃा) of the upper class. Rosemary’s so-called generosity (เค‰เคชเค•ाเคฐ เค•เคฐเคฃ्เคฏाเคšी เคญाเคตเคจा) is exposed as hollow (เคชोเค•เคณ/เค–ोเคŸी), and Miss Smith’s poverty remains unchanged.

The story reflects how the rich use encounters with the poor to support their own sense of power, while ignoring the deeper inequalities of society.

Conclusion

Through the contrast between Rosemary and Miss Smith, Katherine Mansfield highlights the social gap (เคธाเคฎाเคœिเค• เคฆเคฐी) between rich and poor. The story shows that class difference is not just about money, but also about attitudes, insecurities, and moral emptiness. Mansfield’s analysis remains relevant today, reminding readers of the ongoing divide between privilege and poverty.

*    *    *    *    *

Comments

Popular posts from this blog

Internal Evaluation_English_BA I (Sem. I)

เคธूเคšเคจा ·        DSC เค‡ंเค—्เคฐเคœी เคฏा เคตिเคทเคฏाเคš्เคฏा เค…ंเคคเคฐ्เค—เคค เคฎूเคฒ्เคฏเคฎाเคชเคจाเคธाเค ी เคเค•ूเคฃ เฅชเฅฆ เค—ुเคฃ เค…เคธเคคीเคฒ . ·        AEC/SEC เค‡ंเค—्เคฐเคœी เคฏा เคตिเคทเคฏाเคš्เคฏा เค…ंเคคเคฐ्เค—เคค เคฎूเคฒ्เคฏเคฎाเคชเคจाเคธाเค ी เคเค•ूเคฃ เฅจเฅฆ เค—ुเคฃ เค…เคธเคคीเคฒ . ·        เฅงเฅฆ/เฅจเฅฆ เค—ुเคฃांเคš्เคฏा เคเค•ूเคฃ เคšाเคฐ เคŸेเคธ्เคŸ เคคुเคฎ्เคนाเคฒा เคฎเคนाเคตिเคฆ्เคฏाเคฒเคฏाเค•เคกे เคœเคฎा เค•เคฐाเคฏเคš्เคฏा เค†เคนेเคค. ·        เคชैเค•ी เฅฆเฅฉ เคŸेเคธ्เคŸเคธाเค ीเคšे เคช्เคฐเคถ्เคจ เคธोเคฌเคค เคฆिเคฒे เค†เคนेเคค. เคค्เคฏाเคšी เค‰เคค्เคคเคฐे เคคुเคฎ्เคนी เคŸाเคฏเคŸเคฒ เคชेเคœ เคธोเคฌเคค เคฆिเคฒेเคฒ्เคฏा เค•ाเค—เคฆाเคšी เคช्เคฐिंเคŸ เค•ाเคขूเคจ เคค्เคฏाเคตเคฐเคคीเคš เคฒिเคนाเคฏเคšी เค†เคนेเคค. ·        เคŸेเคธ्เคŸ เคฒिเคนिเคฃ्เคฏाเคธाเค ी เคช्เคฐोเคœेเค•्เคŸ เคชेเคชเคฐ/เค†เค–ीเคต เคคाเคต เค…เคฅเคตा เค…เคจ्เคฏ เค•ाเค—เคฆ เคตाเคชเคฐू เคจเค•ा. เคซॉเคฐเคฎॅเคŸเคฎเคง्เคฏे เคฆिเคฒेเคฒ्เคฏा เค•ाเค—เคฆाเคšा เคตाเคชเคฐ เค•เคฐा. ·        เคŸेเคธ्เคŸ เค•्เคฐ. เฅฆเฅฉ เคนी เค•्เคตिเค เค…เคธेเคฒ. เคค्เคฏाเคธाเค ी เคธ्เคตเคคंเคค्เคฐ เคช्เคฐเคถ्เคจเคชเคค्เคฐिเค•ा เคฆिเคฒेเคฒी เค†เคนे. เคŸाเคฏเคŸเคฒ เคชेเคœเคธเคนिเคค เคค्เคฏाเคšी เคช्เคฐिंเคŸ เค•ाเคขाเคตी. เค†เคชเคฒी เค‰เคค्เคคเคฐे เคธोเคฌเคคเคš्เคฏा เคšौเค•ोเคจाเคค เคฒिเคนाเคตीเคค. ·        เค†เคชเคฒ्เคฏा เคšाเคฐ เคŸेเคธ्เคŸเคšे เคšाเคฐ เคจिเคฐเคจिเคฐाเคณे เคธंเคš เค†เคชเคฒ्เคฏा เคตिเคทเคฏ เคถिเค•्เคทเค•ांเค•เคกे เคœเคฎा เค•เคฐाเคตेเคค. ·     ...

Model Millionaire

  (e-content developed by Prof (Dr) N A Jarandikar) ‘ The Model Millionaire’ ‘เคฆ เคฎॉเคกेเคฒ เคฎिเคฒिเคฏเคจेเค…เคฐ’ (‘ The Model Millionaire’ /เค†เคฆเคฐ्เคถ เคฒเค–เคชเคคी) เคนी เค•เคฅा เค‘เคธ्เค•เคฐ เคตाเค‡เคฒ्เคก (Oscar Wilde) เคฏा เคฒेเค–เค•ाเคจे เคฒिเคนिเคฒेเคฒी เค†เคนे. เค•ोเคฃเคคाเคนी เคนेเคคू เคจ เคฌाเคณเค—เคคा เคšांเค—เคฒ्เคฏा เคฎเคจाเคจे เค•ेเคฒेเคฒी เคฎเคฆเคค เคนी เค…เคจเคฎोเคฒ เค•เคถी เค…เคธเคคे, เคฏाเคตिเคทเคฏीเคšी เคนी เค—ोเคท्เคŸ เค†เคนे. เคฏा เค—ोเคท्เคŸीเคฎเคง्เคฏे เคชुเคขीเคฒ เคชाเคค्เคฐे เค†เคนेเคค : เฅง.        เคน्เคฏुเคˆ เค…เคฐ्เคธเค•ाเคˆเคจ ( Hughie Erskine): เคนा เคฏा เค•เคฅेเคšा เคจाเคฏเค• เค†เคนे. เฅจ.        เค…ॅเคฒเคจ เคŸ्เคฐेเคต्เคนเคฐ ( Alan Trevor ) : เคนा เคเค• เคšिเคค्เคฐเค•ाเคฐ เค†เคฃि เคน्เคฏुเคˆเคšा เคฎिเคค्เคฐ เค†เคนे. เฅฉ.        เคฌॅเคฐเคจ เคนाเคŠเคœเคฌเคฐ्เค— ( Baron Hausberg ) : เคนा เค…ॅเคฒเคจ เคŸ्เคฐेเคต्เคนเคฐเคธाเค ी เคฎॉเคกेเคฒ เคฎ्เคนเคฃूเคจ เค•ाเคฎ เค•เคฐเคคो เค†เคนे. เฅช.        เคฒॉเคฐा เคฎेเคฐ्เคŸเคจ ( Laura Merton ): เคนी เคน्เคฏुเคˆเคšी เคช्เคฐेเคฏเคธी เค†เคนे. เคนी เค•เคฅा เคฒंเคกเคจ เคถเคนเคฐाเคฎเคง्เคฏे เค˜เคกเคคे. เคน्เคฏुเคˆ เค…เคฐ्เคธเค•ाเคˆเคจ เคนा เคเค• เคคเคฐुเคฃ เค†เคฃि เคฐुเคฌाเคฌเคฆाเคฐ เคฏुเคตเค• เค†เคนे. เคค्เคฏाเคšे เคตเคฐ्เคฃเคจ เคชुเคขीเคฒเคช्เคฐเคฎाเคฃे เค•ेเคฒेเคฒे เค†เคนे : 1. wonderfully good looking; 2. crisp brown hair; 3. clear-cut profile; 4. grey eyes. เคค्เคฏाเคš्เคฏा เคตเคกเคฒांเคจी เคค्เคฏांเคš्เคฏा เคชเคถ्เคšाเคค เค†...

Serpent Lover

  (e-content developed by Prof. (Dr) N A Jarandikar) The Serpent Lover                                               -     A. K. Ramanujan เค. เค•े. เคฐाเคฎाเคจुเคœเคจ เคนे เค‡ंเค—्เคฐเคœीเคคूเคจ เคฒेเค–เคจ เค•เคฐเคฃाเคฐे เคเค• เคฎเคนเคค्เคค्เคตाเคšे เคญाเคฐเคคीเคฏ เคฒेเค–เค• เค†เคนेเคค. เคค्เคฏांเคšी เค“เคณเค– เคนी เคฎुเค–्เคฏเคค्เคตे เคเค• เค•เคตी เคฎ्เคนเคฃूเคจ เค†เคนे. เคญाเคฐเคคीเคฏ เคฒोเค•เค•เคฅांเคฎเคง्เคฏे เคค्เคฏांเคจा เคตिเคถेเคท เคฐुเคšी เคนोเคคी. เค†เคฏुเคท्เคฏाเคคीเคฒ เค•िเคค्เคฏेเค• เคตเคฐ्เคทे เคค्เคฏांเคจी เคญाเคฐเคคीเคฏ , เคตिเคถेเคทเคคः เค•เคจ्เคจเคก เคฒोเค•เค•เคฅा เค—ोเคณा เค•เคฐเคฃ्เคฏाเคฎเคง्เคฏे เคต्เคฏเคคीเคค เค•ेเคฒी เค†เคนेเคค. เคช्เคฐเคธ्เคคुเคคเคšी เค•เคฅा ‘ The Serpent Lover ’ เคนी เค…เคถीเคš เคเค• เค•เคจ्เคจเคก เคฒोเค•เค•เคฅा เค†เคนे. เคนी เค•เคฅा เคค्เคฏांเคš्เคฏा ‘ A Flowering Tree’ เคฏा เคชुเคธ्เคคเค•ाเคคूเคจ เค˜ेเคฃ्เคฏाเคค เค†เคฒेเคฒी เค†เคนे. เค•ाเคฎाเค•्เคทी เคจाเคตाเคšी เคเค• เคคเคฐुเคฃ เคธ्เคค्เคฐी เคฏा เค•เคฅेเคšी เคจाเคฏिเค•ा เค†เคนे. เค•ाเคฎाเค•्เคทीเคšे เคเค•ा เคคเคฐूเคฃाเคฌเคฐोเคฌเคฐ เคฒเค—्เคจ เคाเคฒे เค†เคนे. เคชเคฃ เคนा เคคเคฐुเคฃ เคฌाเคนेเคฐเค–्เคฏाเคฒी เค…เคธूเคจ เคค्เคฏाเคšे เค…เคจ्เคฏ เคเค•ा เคธ्เคค्เคฐीเคธोเคฌเคค (concubine— เคตिเคตाเคนเคฌाเคน्เคฏ เคธंเคฌंเคง เค…เคธเคฃाเคฐी เคธ्เคค्เคฐी) ) เคธंเคฌंเคง เค†เคนेเคค. เค•ाเคฎाเค•्เคทीเคฒा เคฏाเคšी เค•เคฒ्เคชเคจा เค†เคนे. เคเค• เคฆिเคตเคธ เค†เคชเคฒा เคจเคตเคฐा เค†เคชเคฒ्เคฏाเค•เคกे เคชเคฐเคค เคฏेเคˆเคฒ , เคฏा เค†เคถेเคตเคฐ เคคी เคœเค—เคค เค†เคนे. เค…เคถीเคš เฅจ-เฅฉ เคตเคฐ्เคทे เค—ेเคฒ्เคฏाเคจंเคคเคฐ , ...