Skip to main content

Red, Red Rose

 A Red, Red Rose

O my Luve is like a red, red rose 
   That’s newly sprung in June; 
O my Luve is like the melody 
   That’s sweetly played in tune. 

So fair art thou, my bonnie lass, 
   So deep in luve am I; 
And I will luve thee still, my dear, 
   Till a’ the seas gang dry. 

Till a’ the seas gang dry, my dear, 
   And the rocks melt wi’ the sun; 
I will love thee still, my dear, 
   While the sands o’ life shall run. 

And fare thee weel, my only luve! 
   And fare thee weel awhile! 
And I will come again, my luve, 
   Though it were ten thousand mile.

*    *    *    *    *    *    *    *    *    *

“A Red, Red Rose” is a poem composed by Scotland's national poet, Robert Burns. It was first published in 1794. Burns’s poem was inspired by a simple Scottish song. The poem has the form of a ballad and is meant to be sung aloud. It describes the speaker’s deep love for his beloved  and promises that this love will last longer than human life, and it will remain fresh and constant forever.

The speaker describes his beloved in the following way:

  • She is as beautiful, vivid, and fresh as a flower that has just bloomed. 

  • She is as sweet as a beautiful song played by a skilled musician.

  • She is a bonny lass.

Then, the speaker expresses how intensely he loves her. For that, he uses the following expressions:

  • He is deeply in love with her.

  • He will love her till the seas become dry.

  • He will love her till the rocks melt by sun.

Finally, the speaker concludes by saying goodbye to the beloved. The speaker wishes her well during their temporary separation. The speaker reaffirms his or her faithful love by promising to return even if the journey covers a very long distance and takes a very long time.


The rose is a traditional symbol of romantic love, especially when its color is red. Here, the rose symbolizes the love between the speaker and the beloved. As a flower, however, roses also symbolize transience and impermanence. 

In this poem, the speaker uses the rose's beauty as an image of the beloved and uses the rose's rapid decay as a contrast to his or her eternal feelings for the beloved. Although the beloved is as beautiful as a rose, the speaker will love the beloved even as she ages, and their love will ultimately last far longer than the short lifespan of a rose.


The poem has the form of a ballad. It has four stanzas of four lines each with a rhyme scheme in each stanza of ABCB.

* * * * *


"My Love is Like a Red, Red Rose" ही सुप्रसिद्ध स्कॉटिश कवी रॉबर्ट बर्न्स यांची कविता आहे. ही कविता प्रेम, त्यातील गोडवा आणि अढळता यांचे सुंदर वर्णन करते.कवी आपल्या प्रिय व्यक्तीच्या सौंदर्याची तुलना टवटवीत लाल गुलाबाच्या फुलाशी करतो. तिचे सौंदर्य नवीन उमललेल्या गुलाबासारखे आहे आणि तिच्यावरील प्रेम संगीताच्या गोड सूरांसारखे आहे.

कवी म्हणतो की तो आपल्या प्रेयसीवर खूप खोल प्रेम करतो आणि ते प्रेम कधीच संपणार नाही. जरी वेळ आणि अंतर त्यांना दूर नेले, तरी त्याचे प्रेम सतत तिच्यासोबत राहील. तो तिला वचन देतो की तो तिला पुन्हा भेटेल, अगदी समुद्र कोरडे पडले तरी, दगड वितळले तरी किंवा पृथ्वी नष्ट झाली तरीही त्याचे प्रेम कायम राहील.

ही कविता शाश्वत प्रेमाची आणि त्याच्या गोडव्याची सुंदर अभिव्यक्ती आहे. कवी आपल्या प्रिय व्यक्तीसोबत नेहमी राहण्याची इच्छा व्यक्त करतो आणि प्रेम कधीही कमी होणार नाही, हे तो ठामपणे सांगतो.

* * * * *






Comments

Popular posts from this blog

Internal Evaluation_Winter Semester_2024-25

  Winter Semester Internal Evaluation 2024-25 Dept. of English सूचना : १.         सर्व विद्यार्थ्यांनी आपले अंतर्गत मूल्यमापनाचे काम दि. ०४ ऑक्टोबर ते १० ऑक्टोबर २०२४ यादरम्यान पूर्ण करायचे आहे. यानंतर कोणाचेही होम असाइनमेंट/सेमिनार/ग्रुप अॅक्टिव्हिटी स्वीकारली/घेतली जाणार नाही, याची कृपया नोंद घ्यावी. २.         होम असाइनमेंट/सेमिनार यासाठी महाविद्यालयाने उपलब्ध करून दिलेल्या वह्यांचाच वापर करावा. सदर वह्या महाविद्यालयाच्या कार्यालयामध्ये उपलब्ध आहेत. ३.           बीए/बीकॉम भाग दोनच्या विद्यार्थ्यांनी ग्रुप अॅक्टिव्हिटीसाठी खालील नंबरवर संपर्क साधावा. बीए भाग दोन :  English (Compulsory): 9975669140 बीए भाग दोन :  English (Optional): 9890355376 बी कॉम भाग दोन :  English: 9766188306 Class: BA I                            1.   Subject: English (AEC)    ...

Serpent Lover

  (e-content developed by Prof. (Dr) N A Jarandikar) The Serpent Lover                                               -     A. K. Ramanujan ए. के. रामानुजन हे इंग्रजीतून लेखन करणारे एक महत्त्वाचे भारतीय लेखक आहेत. त्यांची ओळख ही मुख्यत्वे एक कवी म्हणून आहे. भारतीय लोककथांमध्ये त्यांना विशेष रुची होती. आयुष्यातील कित्येक वर्षे त्यांनी भारतीय , विशेषतः कन्नड लोककथा गोळा करण्यामध्ये व्यतीत केली आहेत. प्रस्तुतची कथा ‘ The Serpent Lover ’ ही अशीच एक कन्नड लोककथा आहे. ही कथा त्यांच्या ‘ A Flowering Tree’ या पुस्तकातून घेण्यात आलेली आहे. कामाक्षी नावाची एक तरुण स्त्री या कथेची नायिका आहे. कामाक्षीचे एका तरूणाबरोबर लग्न झाले आहे. पण हा तरुण बाहेरख्याली असून त्याचे अन्य एका स्त्रीसोबत (concubine— विवाहबाह्य संबंध असणारी स्त्री) ) संबंध आहेत. कामाक्षीला याची कल्पना आहे. एक दिवस आपला नवरा आपल्याकडे परत येईल , या आशेवर ती जगत आहे. अशीच २-३ वर्षे गेल्यानंतर , ...

Model Millionaire

  (e-content developed by Prof (Dr) N A Jarandikar) ‘ The Model Millionaire’ ‘द मॉडेल मिलियनेअर’ (‘ The Model Millionaire’ /आदर्श लखपती) ही कथा ऑस्कर वाइल्ड (Oscar Wilde) या लेखकाने लिहिलेली आहे. कोणताही हेतू न बाळगता चांगल्या मनाने केलेली मदत ही अनमोल कशी असते, याविषयीची ही गोष्ट आहे. या गोष्टीमध्ये पुढील पात्रे आहेत : १.        ह्युई अर्सकाईन ( Hughie Erskine): हा या कथेचा नायक आहे. २.        अॅलन ट्रेव्हर ( Alan Trevor ) : हा एक चित्रकार आणि ह्युईचा मित्र आहे. ३.        बॅरन हाऊजबर्ग ( Baron Hausberg ) : हा अॅलन ट्रेव्हरसाठी मॉडेल म्हणून काम करतो आहे. ४.        लॉरा मेर्टन ( Laura Merton ): ही ह्युईची प्रेयसी आहे. ही कथा लंडन शहरामध्ये घडते. ह्युई अर्सकाईन हा एक तरुण आणि रुबाबदार युवक आहे. त्याचे वर्णन पुढीलप्रमाणे केलेले आहे : 1. wonderfully good looking; 2. crisp brown hair; 3. clear-cut profile; 4. grey eyes. त्याच्या वडलांनी त्यांच्या पश्चात आ...